Страница 5 из 6

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:40
ZerooBat
Мракъ, тебе скинуть офф. название игры Knack в России? :uwe:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:41
Buhurt_Master
ZerooBat, Тебе скинуть перевод этого слова? :uwe:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:43
Мракъ
ZerooBat писал(а):
Мракъ, тебе скинуть офф. название игры Knack в России? :uwe:
Про великую легенду о говноедстве я писал в прошлом посте, если у тебя остались сомнения в своём английском, прочти её ещё раз :trollface:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:47
ZerooBat
Buhurt_Master, причем тут перевод?, мы в Рашке, и игра у нас -Кнак :tobey:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:49
Buhurt_Master
ZerooBat писал(а):
Buhurt_Master, причем тут перевод?, мы в Рашке, и игра у нас -Кнак :tobey:
Кнак от Knack, что явно не переводиться, как вами любимое - говно. :conf2:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 20:51
Мракъ
Buhurt_Master писал(а):
ZerooBat писал(а):
Buhurt_Master, причем тут перевод?, мы в Рашке, и игра у нас -Кнак :tobey:
Кнак от Knack, что явно не переводиться, как вами любимое - говно. :conf2:
Да не надо их переубеждать, ну нравится им гавно жрать, потому-что в английский не умеют :awesome5:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:02
Horn
Лукас Кейн писал(а):
Horn писал(а):
а его и не было.со времен второй халфы
Вот что то крутое, такое, какое было раньше, в этом поколении я нашёл в основном на плойке 3 (ну кроме Зельды и других ниншедевров на Вий и Хало на боксе). Крутое- это, то что выпустили за это поколение Нати Дог, Квантики, Сакер Панч, Кодзима и Санта Моника. Да и к слову, тот же Анч доставил мне куда больше удовольствия, чем даже ХЛ2 в своё время.
я не вижу в этих играх ничего годного :eddie:.копирование сюжетов с известных фильмов похоже на то,как в россии пытаются снять блокбастер.халфа была оригинальна.в ней был оригинальный сеттинг.дизайн.атмосфера.эту игру можно воспринимать как оригинальное приключение.ничего подобного еще ни одна игра до сих пор не смогла предложить.подобной атмосферой могла похвастаться готика 1,2.кстати вторую до сих пор считаю единственной настоящей игрой про драконов.ну нет на пс3 да и нигде игр со своей неповторимым шармом.просто нет.а клепать поделия по индиане большого ума не надо.

Добавлено спустя 7 минут 9 секунд:
Мракъ писал(а):
Buhurt_Master писал(а):
ZerooBat писал(а):
Buhurt_Master, причем тут перевод?, мы в Рашке, и игра у нас -Кнак :tobey:
Кнак от Knack, что явно не переводиться, как вами любимое - говно. :conf2:
Да не надо их переубеждать, ну нравится им гавно жрать, потому-что в английский не умеют :awesome5:
в россии игра переводится кнак,а кнак в россии это :knack: .да и сам гг похож на :knack:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:03
ТвояМатьШлюха kaz
Мракъ писал(а):
потому-что в английский не умеют
нерусь :tom:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:08
ZerooBat
Мракъ, сонибоям и правда нравится говно жрать, раз они эту игру покупают. Впрочем, это все влияние полного ногеймза на ps4. :knack:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:10
Мракъ
Horn писал(а):
в россии игра переводится кнак,а кнак в россии это :knack: .да и сам гг похож на :knack:
Название во-первых а не игра, а во-вторых http://www.babla.ru/английский-русский/knack :reggie:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:10
ТвояМатьШлюха kaz
ZerooBat писал(а):
Впрочем, это все влияние полного ногеймза на ps3
фикс братюнь :reggie:
они же дикие ещё с 2006 года сидят :apple:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:12
Мракъ
ZerooBat писал(а):
Мракъ, сонибоям и правда нравится говно жрать, раз они эту игру покупают. Впрочем, это все влияние полного ногеймза на ps4. :knack:
Я тебе ещё раз(в 3-й раз) могу объяснить различие Нэка, от Кнака, но мне кажется ты для себя уже всё решил :lol5:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:14
ZerooBat
Мракъ, ты можешь много чего объяснять, думать, воображать (сонибои теперь часто этим занимаются, т.к игр на ps4 не предвидится) и тд. Но официальное название игры от этого не изменится. Кнак есть Кнак, и ты это не исправишь. :uwe:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:17
Buhurt_Master
ZerooBat писал(а):
Мракъ, сонибоям и правда нравится говно жрать, раз они эту игру покупают. Впрочем, это все влияние полного ногеймза на ps4. :knack:
http://www.metacritic.com/game/playstation-3/puppeteer
http://www.metacritic.com/game/playstat ... avity-rush

VS

http://www.metacritic.com/game/xbox-360 ... r-judgment

:ploho: :ploho: :ploho: :ploho: :ploho: :ploho:

Добавлено спустя 1 минуту 40 секунд:
ZerooBat, Кнак есть Knack, что переводиться совсем иначе, но билифантазёрам бесполезно что либо говорить - приоритеты то поставлены. :ploho:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:20
Мракъ
ZerooBat писал(а):
Мракъ, ты можешь много чего объяснять, думать, воображать (сонибои теперь часто этим занимаются, т.к игр на ps4 не предвидится) и тд. Но официальное название игры от этого не изменится.
Оффициально игра называется Knack, читается как Нэк. Да будет тебе известно что не всем нравится локализации российских игр, а уж в этом случае даже не стоит говорить.
Поэтому мой зелёный наивный друг советую тебе в следующий раз подумать над тем, что ты несёшь. :joker:
ZerooBat писал(а):
Кнак есть Кнак, и ты это не исправишь. :uwe:
Даже не стану спорить с тобой :lol5:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:22
Horn
Мракъ писал(а):
Horn писал(а):
в россии игра переводится кнак,а кнак в россии это :knack: .да и сам гг похож на :knack:
Название во-первых а не игра, а во-вторых http://www.babla.ru/английский-русский/knack :reggie:
http://slovoborg.su/definition/кнак :reggie:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:25
Мракъ
:eddie:
Кнак:В немецком языке слово обозначающее стук (русск. вариант: тук-тук, нем. вариант: кнак-кнак). Например:При надкусывании слышится знакомый кнак (щелчок), что свидетельствует о высоком качестве сосисок. • Кнак-кнак — стук в небесные ворота. • Обычный тук-тук они почему то слышут как кнак-кнак. • Вот и хворост, когда я его ломаю, все твердит: «кнак» да «кнак».

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:27
2fast4you
Отличная реклама, и слогон хороший алл ин ван он хбоксван. :clint:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:32
Horn
Мракъ писал(а):
:eddie:
Кнак:В немецком языке слово обозначающее стук (русск. вариант: тук-тук, нем. вариант: кнак-кнак). Например:При надкусывании слышится знакомый кнак (щелчок), что свидетельствует о высоком качестве сосисок. • Кнак-кнак — стук в небесные ворота. • Обычный тук-тук они почему то слышут как кнак-кнак. • Вот и хворост, когда я его ломаю, все твердит: «кнак» да «кнак».
ну героя не могут назвать тук тук :wanka: или хруст.а вот кнаком вполне :tobey:

Re: Рекламный ролик Хbone. Нонсенс, рекалимруют реальными играми, которые делаются на консоль.

: 25 окт 2013, 21:35
Мракъ
Horn писал(а):
ну героя не могут назвать тук тук :wanka: или хруст.
Сударь, у сего слова несколько значений, причём в разных частях речи :sir:

Google Translator вам в помощь :drevil: