Страница 4 из 7

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:24
Alex Maslorez
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:25
ZloySanta
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
во а можно я тоже в переводчики пойду буду по гугл транслейту переводить как бог

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:25
БЕЙ СИЛЬHЕЙ
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:27
-Io-
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время
May be the main reason is that they don't know native language well? :lol5:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:29
БЕЙ СИЛЬHЕЙ
-Io- писал(а):
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время
May be the main reason is that they don't know native language well? :lol5:
vozmozno

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:29
Dimok-chan
смешно что тут гонят на Сонечку. А вы, чушки, довольствуйтесь фаргусом.

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:30
EDDISON
покупаеш лицуху - спонсируеш НАТО :huang: :huang:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:30
Firex
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время
В последнее время модно гнать за россию матушку и все что с ней связано :zhir:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:31
БЕЙ СИЛЬHЕЙ
Firex писал(а):
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время
В последнее время модно гнать за россию матушку и все что с ней связано :zhir:
Я не ватник, мне это не ведомо

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:32
Firex
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:35
Serega76
:slepicwin:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:35
-Io-
Firex писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:
как тебе вариант:
"Бомжара"
:huang:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:36
Shagohod
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
Я вижу, тут все упоролись по инглишу. Интересно, а есть ли здесь такие, кто знает язык на должном уровне?
Testo, лол, сам английского не знаешь, а ещё на локализаторов что-то п*здишь
Ну тип играю на англе лет 15, хочешь не хочешь, а выучишь. (на уровне, достаточном для понимания видеоигр). Хотя встречаются игры с более сложным языком. (вроде фф12)
Думаю, тут таких много. Локализация, это не плохо, когда не трогают название и остальное переводят качественно.

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:37
Newfag
Изображение
:drevil: :gay:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:38
Firex
-Io- писал(а):
Firex писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:
как тебе вариант:
"Бомжара"
:huang:
Норм, герой первых частей выглядел как бомжара та еще :lol5:

Добавлено спустя 1 минуту 14 секунд:
Re: Российский бокс-арт
Shagohod писал(а):
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
Я вижу, тут все упоролись по инглишу. Интересно, а есть ли здесь такие, кто знает язык на должном уровне?
Testo, лол, сам английского не знаешь, а ещё на локализаторов что-то п*здишь
Ну тип играю на англе лет 15, хочешь не хочешь, а выучишь. (на уровне, достаточном для понимания видеоигр). Хотя встречаются игры с более сложным языком. (вроде фф12)
Думаю, тут таких много. Локализация, это не плохо, когда не трогают название и остальное переводят качественно.
Сейчас опять скинет рандомную цитату из какой-нибудь книги :zhir:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:46
Alex Maslorez
Firex писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:
Ну давай "позорный" переведем,самый частый перевод :lol5: или пакостный к примеру. Эти переводы не нужны просто и все. :reggie:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:51
-Io-
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:
Ну давай "позорный" переведем,самый частый перевод :lol5: или пакостный к примеру. Эти переводы не нужны просто и все. :reggie:
можно не выпендриваться и взять отличный вариант из небезызвестного фильма Spawn - Мразь. имхо - было бы отлично, но...

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:57
Alex Maslorez
-Io- писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Mgs Maslorez писал(а):
Firex писал(а):
Shagohod, тогда надо грамотно их переводить, а не так чтоб ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ :boom:
Глянь в google translate варианты перевода :lol5: Вот так и перевели,хоть более менее звучит.
И ни одного варианта с ДУРНАЯ РЕПУТАЦИЯ
https://translate.google.ru/#en/ru/infamous :lol5:
Ну давай "позорный" переведем,самый частый перевод :lol5: или пакостный к примеру. Эти переводы не нужны просто и все. :reggie:
можно не выпендриваться и взять отличный вариант из небезызвестного фильма Spawn - Мразь. имхо - было бы отлично, но...
Есть вариант кстати "пользующийся дурной славой",что дословным переводом на русский слова infamous собственно и является,так что они просто заменили "cлаву" на ''репутацию",так что нормально перевели выходит. :reggie:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 18:59
-Io-
Mgs Maslorez писал(а):
Есть вариант кстати "пользующийся дурной славой",что дословным переводом на русский слова infamous собственно и является,так что они просто заменили "cлаву" на ''репутацию",так что нормально перевели выходит. :reggie:
да перевели как перевели... но, имхо, за мой вариант бы цеплялся взгляд у человека посильнее. :huang:

Re: Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"

: 08 авг 2014, 19:00
SAMAEL
БЕЙ СИЛЬHЕЙ писал(а):
-Io-, на родной язык гнать стало пиздато модно в последнее время
В последнее время если что и стало модным, так это использование при переводе названий игр, фильмов, книг и пр. родного языка так, будто он переводчикам и не родной вовсе