
Российский бокс-арт "The Order: 1886" и "Bloodborne"
Правила форума
Не переступайте черту, за которой вас начали бы бить в реале. Только вместо драки у нас прдупреждения и баны. Будьте взаимовежливы насколько это возможно. Ваши враги любят стучать на ваши оскорбления и тем самым отправлять вас в бан.
Не переступайте черту, за которой вас начали бы бить в реале. Только вместо драки у нас прдупреждения и баны. Будьте взаимовежливы насколько это возможно. Ваши враги любят стучать на ваши оскорбления и тем самым отправлять вас в бан.
- Alex Maslorez
- Stealth way or no way

- Сообщения: 41565
- Рега: 14 июн 2014, 20:56
- Лайкнул: 2806 раз
- Лайкнули: 1979 раз
- Дизлайкнули: 3
Из за подписи под основным названием на английском?SAMAEL писал(а):Чую, Bloodborn придется заказывать за бугром
Добавлено спустя 2 минуты 4 секунды:
Это хрен знает конечно,зачем подписали снизу,под оригинальным названиемTesto писал(а):stig09, порождение крови стыд ёбаный.
- Alex Maslorez
- Stealth way or no way

- Сообщения: 41565
- Рега: 14 июн 2014, 20:56
- Лайкнул: 2806 раз
- Лайкнули: 1979 раз
- Дизлайкнули: 3
Вообще пиздец конечно,они что думают,что тот,кто в россии играет на ps3,ps4 не знает как переводятся одно - два слова в названии игры,которую до выхода еще и пару лет пиарили?Firex писал(а):ТЛОУ 2 кстати скорее всего уже не будет ОДНИ ИЗ НАС 2.
Эти дауны названия серий не переводят
- Dimok-chan
- Элитное Подразделение По Борьбе С Пекабродством

- Сообщения: 37506
- Рега: 14 июн 2010, 20:58
Орден норм.
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".
Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".
metallsatanist писал(а):Я в какой-то COD играл ещё на PS1.
FanboyHater, достаточно взглянуть на оценки чтобы оценить любые игры
kugelblitz не спеши - майки тебе сделают приятный сюрпрайз. будет новый монстр. апрель покажет кто прав. или мне носить медаль беливера
TheTinkino писал(а):на западе еще не вышло, но судя по стримам - да.Sol1dV3X, Игра-то норм хоть?
- Dimok-chan
- Элитное Подразделение По Борьбе С Пекабродством

- Сообщения: 37506
- Рега: 14 июн 2010, 20:58
Firex писал(а):Зачем тебе название понимать? Прочти описание если ты такой далекий от игр человекDimok-chan писал(а):Орден норм.Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".
И кстати названия часто это простые слова. И мне все и так понятно. Но всегда лучше когда на родном, любимом.
metallsatanist писал(а):Я в какой-то COD играл ещё на PS1.
FanboyHater, достаточно взглянуть на оценки чтобы оценить любые игры
kugelblitz не спеши - майки тебе сделают приятный сюрпрайз. будет новый монстр. апрель покажет кто прав. или мне носить медаль беливера
TheTinkino писал(а):на западе еще не вышло, но судя по стримам - да.Sol1dV3X, Игра-то норм хоть?
Есть мнение что они решили это сделать чтобы не нарушать гармонию слов на обложке.Mgs Maslorez писал(а):Вообще пиздец конечно,они что думают,что тот,кто в россии играет на ps3,ps4 не знает как переводятся одно - два слова в названии игры,которую до выхода еще и пару лет пиарили?Firex писал(а):ТЛОУ 2 кстати скорее всего уже не будет ОДНИ ИЗ НАС 2.
Эти дауны названия серий не переводят![]()
![]()
Ну мол


представь себе еслибы там было написано ПОСЛЕДНИЕ, сломало бы всю обложку, типа того хуй его знает
Vafelka писал(а):И это ваша нин? И это ваш Аонума? Так боготворили нин и получили кусок говна на 98 баллов, пиздец.
"Blood-borne" вообще обозначают болезни, передающиеся через кровь и думаю это они тут и имели в виду, а не "порождение крови"Dimok-chan писал(а):Орден норм.Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".
- Dimok-chan
- Элитное Подразделение По Борьбе С Пекабродством

- Сообщения: 37506
- Рега: 14 июн 2010, 20:58
какие болезни в таком сеттинге?Testo писал(а):"Blood-borne" вообще обозначают болезни, передающиеся через кровь и думаю это они тут и имели в виду, а не "порождение крови"Dimok-chan писал(а):Орден норм.Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".
Англо-педики хотели что бы перевели так "кроверожденный"? Вот лолки.
metallsatanist писал(а):Я в какой-то COD играл ещё на PS1.
FanboyHater, достаточно взглянуть на оценки чтобы оценить любые игры
kugelblitz не спеши - майки тебе сделают приятный сюрпрайз. будет новый монстр. апрель покажет кто прав. или мне носить медаль беливера
TheTinkino писал(а):на западе еще не вышло, но судя по стримам - да.Sol1dV3X, Игра-то норм хоть?
тогда надо было писать так:coolface писал(а):Есть мнение что они решили это сделать чтобы не нарушать гармонию слов на обложке.Mgs Maslorez писал(а):Вообще пиздец конечно,они что думают,что тот,кто в россии играет на ps3,ps4 не знает как переводятся одно - два слова в названии игры,которую до выхода еще и пару лет пиарили?Firex писал(а):ТЛОУ 2 кстати скорее всего уже не будет ОДНИ ИЗ НАС 2.
Эти дауны названия серий не переводят![]()
![]()
Ну мол
представь себе еслибы там было написано ПОСЛЕДНИЕ, сломало бы всю обложку, типа того хуй его знает
ИЗ
НАС
ОДНИ
- The Punisher
- MadРыцарь

- Сообщения: 8074
- Рега: 04 авг 2012, 13:00
- Откуда: Москва
- Лайкнули: 2 раза
когда переводят название игры частично это еще норм, напримел Killzone: Наемники , но блять когда название пишут полностью по русском как ОДНИ ИЗ НАС это полный зашквар 


Пиздец. Пришел в магазин, увидел на прилавке диск где написано КРИЗИС и сразу ясно что это шутан про острел корейцев и инопланетянDimok-chan писал(а):Firex писал(а):Зачем тебе название понимать? Прочти описание если ты такой далекий от игр человекDimok-chan писал(а):Орден норм.Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".Я лучше буду названия игр понимать, чем с таким олухом общаться.
И кстати названия часто это простые слова. И мне все и так понятно. Но всегда лучше когда на родном, любимом.
Добавлено спустя 58 секунд:
У тлоу название просто не нужно было переводить. Это по любому серия и вторая игра будет

Добавлено спустя 44 секунды:
От которых мобы появились, напримерDimok-chan писал(а):
какие болезни в таком сеттинге?
- palebluedot
- нуб или бот

- Сообщения: 493
- Рега: 12 май 2014, 00:38
Развели хуйню из ничего, кому вообще не похуй на перевод названии.
Список игр на PlayStation 4 без FullHD 
1. The Order: 1886 (1920x800)
2. EA Sports UFC (1600x900)
3. Wolfenstein: The New Order (1920x1080 с динамическим даунгрейдом)
4. Watch_Dogs (1600x900)
5. Battlefield 4 (1600x900)
1. The Order: 1886 (1920x800)
2. EA Sports UFC (1600x900)
3. Wolfenstein: The New Order (1920x1080 с динамическим даунгрейдом)
4. Watch_Dogs (1600x900)
5. Battlefield 4 (1600x900)
Ну например то, что место действия охвачено чумой, превращающей людей в монстров.Dimok-chan писал(а):какие болезни в таком сеттинге?Testo писал(а):"Blood-borne" вообще обозначают болезни, передающиеся через кровь и думаю это они тут и имели в виду, а не "порождение крови"Dimok-chan писал(а):Орден норм.Все верно. Садись, два.Порождение блять крови ипал ихврот
Порождение крови хорошо перевели.
А американцы просто слова соединяют разные и понимай как знаешь. Зато "красиво".

Последний раз редактировалось Testo 08 авг 2014, 18:05, всего редактировалось 1 раз.












