Nintendo News №3.

Обсуждение игровых новостей от пользователей нашего форума
Правила форума
Не переступайте черту, за которой вас начали бы бить в реале. Только вместо драки у нас прдупреждения и баны. Будьте взаимовежливы насколько это возможно. Ваши враги любят стучать на ваши оскорбления и тем самым отправлять вас в бан.
  • Кто здесь?
  • нет зарегистрированных пользователей и 4 ноунейма

BlackGrishka
Ветеран холиворов
Ветеран холиворов
Аватара пользователя
Сообщения: 25864
Рега: 07 июн 2011, 17:34
Откуда: Москва
Лайкнул: 2 раза
Лайкнули: 4 раза

Awesome Trophy Troll Medal Орден мышиной ярости Original Voice Medal
Игрок в Шедевры TV-Shows Medal XONE medal Wii U Medal

23 янв 2012, 01:27

Заводной Апельсин писал(а):
Создаётся что-то вроде PSN и Live.
только раз в 1000 хуже :uwe:
неужели может быть сервис хуже PSN? :mtr:
з.ы ив. спасибо за новости,ты молодец
жду свою 3дс :emo7:
Изображение
Изображение
ив.
опытный фанбой
опытный фанбой
Аватара пользователя Автор темы
Сообщения: 6553
Рега: 28 фев 2011, 02:54
Лайкнули: 3 раза

SLIV Medal Editor Medal Мухожук клеймо

23 янв 2012, 05:03

Иди учи английский
О понятии адаптации не слышал? Приходится что-то изменять в тексте, чтобы сохранить связность и верное построение предложения.
Если хочешь тупого подстрочника, чтобы все слова были переведены как надо и стояли на том же самом месте - почитай "русифицированные" этикетки китайских вещей. Там перевод точен, только вот слог не сильно литературный, правда?
Мариобой.
Изображение
FanboyHater
Classic Club Gamer
Classic Club Gamer
Аватара пользователя
Сообщения: 34703
Рега: 21 июл 2010, 11:04
Откуда: Виталэнд
Лайкнул: 461 раз
Лайкнули: 451 раз
Дизлайкнул: 363
Дизлайкнули: 159
Профиль и ЛС:

Kosmos Medal Oligarch Medal Halo Medal X-control Medal
Орден Почётного Ящера Mushroom Medal Original Voice Medal Игрок в Шедевры
XONE medal

23 янв 2012, 09:39

ив. писал(а):
Иди учи английский
О понятии адаптации не слышал? Приходится что-то изменять в тексте, чтобы сохранить связность и верное построение предложения.
Если хочешь тупого подстрочника, чтобы все слова были переведены как надо и стояли на том же самом месте - почитай "русифицированные" этикетки китайских вещей. Там перевод точен, только вот слог не сильно литературный, правда?
Сам перевод неверный :drake: :omar:
У них написано, что они думают что это близкий к окончательному вариант контроллера, а ты говоришь, что они говорят, что он далёк от финального дизайна :prof: :joker: :zapili: :mujik: :omar:
Ответить